Clinical documents
Writing of all types of clinical documents related to documentation of medicinal products.
It is interesting to consider the Japanese planning process in this context. They spend more time on planning than we do
in western countries. When the plan is completed their projects often run more smoothly and the total time is less than we are used
to. It is our deep belief that a well-constructed protocol will save many troubles at the end. By involving a medical writer in
writing of the protocol one increases the probability of being able to copy sections directly into the study report at the end.
The ICH requirements for writing clinical study reports are extensive, while requirements for protocols strangely enough are
much less specific. If the protocol writer does not write clinical study reports fairly frequently, it is likely that the reporting
process will be much more time-consuming. Extensive experience with writing of protocols, reports and all other documents (including
publications) relating to clinical studies makes us certain that Limwric can make a valuable contribution in your research team. Manuscripts to peer-reviewed journals
Writing, rewriting and editing of manuscripts about clinical and health-related topics, correctly formatted to requested journals.
Substantive editing and correction of English
Someone who has not been involved in detail discussions is likely to come up with questions on issues that are easily taken for granted by the research team.
Translation
Translation of all types of medical and health-related texts to and from Norwegian and English.
We believe that a genuine interest for languages combined with scientific knowledge is a good basis for translating medical texts.
|